设为首页 | 加入收藏 | 联系我们

高级翻译学院2

学院新闻

当前位置: 首页 >> 学院新闻 >> 正文



校企携手育英才,逐光译路启新程——西安翻译学院英文学院&传神语联网信息技术有限公司实习结业仪式圆满落幕
日期: 2025-12-12      信息来源:      点击数:

12月8日早上9点30分,西安翻译学院英文学院与传神语联联合举办的翻译实习结业仪式顺利举行。历经12周的沉浸式实训,112名实习生圆满完成专业实习与毕业实习任务,在语言服务的实战舞台上收获成长、见证蜕变。本次结业仪式既是对实习成果的集中检阅,更是校企协同育人成果的生动展现。此次仪式由李硕华老师主持,传神语联网信息技术有限公司副总裁闫栗丽、传神语联网(陕西)信息技术有限公司总经理杨晓元、英文学院院长袁小陆、教学副院长李燕、院长助理简实、翻译系主任罗飞、综合办副主任曾维民、辅导员代表杨春娟、翻译系毕业实习负责人赵彤参与出席。

典礼伊始,传神语联网(陕西)信息技术有限公司总经理杨晓元全面汇报了本次实习的整体情况。本次实习分为专业实习(2025年6月30日—7月11日)与毕业实习(2025年9月1日—11月14日)两个阶段,全程采用远程线上模式开展。本次实习以“AI赋能+实战淬炼”为核心,构建了全方位的培养体系。实习生们沉浸式体验企业文化,系统学习影视字幕翻译课程,借助AI智能翻译教学与创新实践平台完成个人及团队实训任务,参与专家讲评课与行业前沿讲座,在多角色翻译演绎、字幕制作等实操中锤炼技能。从影视字幕翻译到终南文化传播,从网文手游本地化到商务文件译制,同学们在丰富的实践场景中实现了专业能力的全方位提升,提交的实习课程笔记与总结报告充分展现了扎实的专业素养与积极的学习态度。

优秀实习生代表王聪伟以“逐光前行”为题作汇报发言。他从实习概述、六大翻译模块实践、审校工作参与、专业能力突破、协作与行业认知提升等方面,分享了自己从校园学习者向职业译员候选人转变的历程。在影视字幕翻译中,他和团队追求时间轴匹配精准与口语化表达自然;在网文与手游翻译中,攻克角色台词风格统一难题;在终南文化翻译中,深耕地域文化符号内涵传递。他表示,三个月的实习不仅让自己熟练掌握了术语库搭建、AI工具应用等技能,更深刻理解了翻译作为“文化桥梁”的核心价值,以及新时代译员所需的跨领域知识与快速学习能力。

典礼现场举行了隆重的证书颁发仪式。英文学院院长袁小陆、教学副院长李燕、院长助理简实共同为15名优秀实习生颁发荣誉证书,他们分别是张欣颖、李莹、何佳颖、赵悦、于田田、杨润霞、张振坤、彭静、韩萌玲、王聪伟、梁馨瑜、廖意萱、刘欢、贺小青、张鑫雨。

随后,传神语联网信息技术有限公司副总裁闫栗丽为成功加入传神语联兼职译员库的于田田、李莹、王聪伟三位同学颁发入库证书,这份认可为他们的职业道路增添了重要砝码,也彰显了本次实习的实践价值。

英文学院袁小陆院长在讲话中,对顺利结业的全体实习生表示祝贺,向传神语联给予的优质实践平台与专业指导表示感谢。他强调,本次实习是落实“产教融合、校企协同”育人理念的关键实践,同学们在人机共译、AI大语言模型应用等核心领域的探索,正是新时代翻译人才培养的核心目标所在。袁院长希望同学们牢记实习收获,保持对技术的敏感度、坚守语言服务的专业性、延续团队协作意识,在未来的职业征程中绽放光彩,同时期待校企双方进一步深化合作,共建更多优质实习项目与实训平台。

颁发仪式结束后,校企双方领导与优秀实习生、兼职译员库入库学生亲切合影,用镜头定格这段携手成长的美好时光。一张张笑脸既承载着收获的喜悦,也凝聚着校企合作的深厚情谊,更预示着未来携手共赢的广阔前景。

最后,传神语联网网络科技股份有限公司副总裁闫栗丽女士带来“行业前沿动态与职业发展”主题微讲座。她围绕“AI重塑语言服务”的核心话题,结合全球翻译行业发展报告数据,深入解析了行业从“人工为主”向“人机协同”的转型趋势,分享了AI时代翻译人才所需的核心素养与能力要求。讲座内容既有行业宏观洞察,又有实践指导意义,为同学们明晰职业方向、提升核心竞争力提供了宝贵思路,也让大家对翻译专业的未来充满信心。

此次结业典礼的圆满落幕,标志着西安翻译学院与传神语联本次翻译实习项目的成功收尾,更开启了校企协同育人的新篇章。未来,英文学院将继续深化与传神语联的校企合作,共建实训平台、共研教学资源、共育行业英才,以产业需求为导向,培养更多具备数智化复合能力的语言服务人才,为语言服务行业发展与文化交流互鉴注入新活力!

(文:赵彤 图:张雯茹 校对:曾维民 刘媛媛 审核:蒋小军)


地址:西安市长安区太乙街道西安翻译学院西区2号教学楼

版权所有 西安翻译学院网络信息中心