2025年5月18日,西安翻译学院英文学院专职教师齐聚西安外国语大学,深度参与高校外语类专业“三进”(进教材、进课堂、进头脑)工作专题研修会。本次研修会围绕新时代外语教育变革展开,着力探索如何借助“三进”工作提升外语专业学生的中国话语传播能力。
一、多元议程启思,锚定教育方向
研修会涵盖丰富环节。开幕式后,北京外国语大学孙有中主任率先带来《深化“三进”工作,助力教育强国建设》主旨发言,强调“三进”工作的重大战略意义,指出当前外语教育存在“中国桥墩缺失”问题,即学生虽外语水平良好,但在阐释中国理念、回应国际质疑方面能力欠缺,呈现“高级哑巴”现象。他呼吁外语教育从“语言工具论”向“文明互鉴论”转变,通过课程思政实现“理解中国,沟通世界”,培育兼具家国情怀与全球视野的跨文化人才。
数智赋能成为重要议题。程维教授作《数智赋能背景下的“三进”教学》主旨报告 ,金利民教授分享《数智赋能“理解当代中国”英语演讲课程教学》 ,探讨如何借助数智技术革新“三进”教学。此外,朱强教授的《基于院校特色的“理解当代中国”系列教材使用与课程体系建设》 、外研社关于《“理解当代中国”立体资源建设与应用》报告,以及多门教程教学说课与评课环节,全方位、多层次地为参会教师呈现“三进”工作在教学实践中的新思路与新方法。
二、明确核心原则,构建教学框架
孙有中主任提出“三进”教学的三大关键原则。首先, 练好“三级跳”:从精准把握“人类命运共同体”等术语的多语种译法,到深入理解中国特色治理观等思想内涵,最终提升在中外话语竞争环境下的中国叙事能力。其次,坚持“三位一体”:在“理解当代中国”课程中,有机融合价值塑造(如传递文明互鉴理念)、知识传授(如讲解中国式现代化跨学科知识)、能力培养(如锻炼国际舆论思辨能力)。最后,讲好“三个故事”:鼓励教师引导学生结合地方特色(如西安文旅资源)、专业领域(如法学专业的“数字法庭”)、国家战略(如中非杂交水稻合作项目),用外语生动讲述立体中国故事。
三、鲜活案例示范,彰显实践成效
研修会上,孙有中主任还展示了多所院校教学实践案例,充分展现“三进”工作实效。新疆昌吉学院学生以英语拍摄喀什古城短视频,开篇“不到新疆不知中国之大”抓人眼球,融入维吾尔族文化元素,巧妙传递国家认同。东北林业大学法学专业学生编排英语短剧,生动呈现“人工智能 + 数字法庭”的中国法治实践,将专业知识转化为国际传播的优质素材。 北外学生另辟蹊径,以“年夜饭与杂交水稻”为切入点,用英语讲述中国粮食安全与全球贡献,荣获国际传播大赛金奖。
四、教师感悟升华,探索特色路径
西安翻译学院英文学院教师参会后深受触动,深刻认识到外语教育肩负的战略使命,意识到不能仅传授语言知识,更要培育学生的“中国心、世界眼”。未来,教师们计划结合学校应用型定位,在翻译、英语、商务英语等课程中巧妙嵌入秦岭生态、唐文化等地方文化,以及跨境电商等产业案例,借助“外语 + 中国故事”模式,提升学生在文旅、经贸等实际场景中的应用能力,切实推动“三进”工作落地落实。
此次研修会标志着外语教育正经历“从语言到思想、从输入到输出”的范式转型,为高校落实“三进”工作提供了系统的理论与实践指引。西安翻译学院英文学院将以此为新起点,积极推动教学改革与国家战略紧密契合,致力于培育能够讲好中国故事的新时代外语专业人才。
