英文学院翻译专业介绍
英文学院翻译专业于 2011 年经教育部批准设立,是西北地区民办高校首家开设该专业的院校,2020 年获批国家级 “一流本科专业” 建设点,并在 2022 校友会中国大学翻译专业排名(应用型)中以 6★评级、A + 档次位居全国第二,翻译专业聚焦终南文化翻译、延安时期革命文化翻译传播和中非文明互鉴翻译研究,借助地域文化优势与多年学术积累,传承地方文化,助力中国文化国际传播。
翻译专业将“翻译 +”理念与现代产业学院人才培养方式紧密结合,聚焦人工智能翻译技术与“英 + 法/俄”双语核心能力的协同发展。这种融合旨在培养对翻译行业有深刻理解、具备多元能力的翻译服务人才。
科技在本专业课程体系中占据前沿地位。AI相关课程占专业选修课的30%,我们引入Trados等前沿CAT工具及AI翻译辅助软件。通过多门前沿课程的一线教学,全面实现教学流程智能化改造,致力于培养“能驾驭AI的语言服务者”。这不仅促进了课堂知识的实践应用,更推动了技术与翻译的深度融合。
产学合作是翻译专业的基石。我们与多家世界500强语言服务企业建立了合作关系,搭建了校企协同育人平台,推行“双导师制”,将真实企业项目引入课堂。实践教学占比达37.5%,我们提供多样化的实践培训,提升学生的实践能力和职业素养,确保学生从学习到就业的无缝衔接。
为激发学生潜能,我们组织多种多场景翻译志愿服务活动,涵盖国际展会、涉外交流口译、公益口译等领域。学生积极参与省市级、国家级学科竞赛,斩获100余项省级及以上奖项,真正实现了“以赛促学、以赛促能”。
本专业毕业生的就业前景广阔多元。他们可以从事口译、技术笔译等传统语言服务工作,也能在数字时代担任AI翻译工具操作等新兴岗位。凭借扎实的专业基础和综合素质,他们还可深入高校开展研究,或追求多元化的职业发展道路,未来潜力巨大。
我们的核心课程精心设计。第一年(基础课程)开设英语视听说、英语公众演说、英语思辨与写作、英汉/汉英阅读与写作等课程。第二年(核心课程)聚焦理解当代中国、英语读译、英汉思辨与阅读II、当代中国口译。第三年(核心课程)涵盖视译、翻译理论与实务、《习近平谈治国理政》(双语)、翻译项目实践、语料库与翻译、译后编辑及审校、网文科技材料翻译。第四年(综合实践)包括新媒体应用、影视翻译、中华文化与国际传播项目管理。
毕业生可获得一系列职业资格,包括全国翻译专业资格(CATTI)三级、二级证书,实用英语翻译能力证书,英语笔译入门资格证书,全国计算机等级考试二级证书,以及专业英语四、八级证书。
我们的优秀学生被国内外知名高校录取,如上海外国语大学、广东外语外贸大学、西安外国语大学、北京语言大学、苏州大学、西北大学、南京航空航天大学、北京第二外国语学院、北京工商大学、西安邮电大学、伦敦大学学院、利兹大学、墨尔本大学、悉尼大学、昆士兰大学、赫瑞 - 瓦特大学、纽卡斯尔大学、奥克兰大学等。

英文学院院长袁小陆教授应邀出席第三届知识翻译学学术研讨会并作主旨报告

翻译专业学生陈可在第30届“21 世纪杯”全国大学生英语演讲比赛全国总决赛中荣获二等奖

英文学院与传神语联联合举办的翻译实习结业仪式