梁根顺教授,2011年——2020年12月担任翻译研修学院院长,毕业于英国利兹大学、硕士研究生导师、全国英语教学名师、英语测试专家。多年来,从事翻译工作并取得了丰硕的翻译成果,其翻译作品涉及戏曲、民俗、文学、影视作品翻译总量近百万字,并多次受邀在我省市电台电视台做翻译指导工作。受到了翻译界和我校领导的高度好评。教改科研共立项40余项,先后出专著和译著数10部,论文五篇,参加学术研讨交流会数次,翻译电影6部、纪录片5部,翻译50集委内瑞拉(西班牙语)电视连续剧一部(POUR AMARDE TANDO),短篇、中篇小说10余篇。
主要译著有《中国人的素质》《呼啸山庄》《魂断英伦》《圣经的故事》《魂断英伦》《妹报姊仇》《一件貂皮大衣》《不义之财》《夜半来客》《神秘的抽屉》《测测您的智商》《世界国旗手册》。
主要正式出版的教材有《西安导游必备》《旅游·商贸英语》专业丛书一套7本,荣获学校优秀教材荣誉奖,《中国文化汉英读本》等。
主要论文有文学翻译的忠实与创造、虹和劳伦斯的性爱观、礼俗社会与法理社会下的中西文化差异等。