陕西省人民政府正式印发《关于表彰第十七次哲学社会科学优秀成果的通报》(陕政字〔2026〕20号),西安翻译学院英文学院袁小陆教授、林瑞娟副教授等完成的译著《沃土》(The Good Earth)荣获陕西省第十七次哲学社会科学优秀成果奖二等奖。该成果继获西安翻译学院第四届校级人文社会科学研究优秀成果奖一等奖、第二届“三秦翻译奖”译著类一等奖及2026年中国翻译协会年会“重大翻译成果奖”之后,再次获得的重要学术认可。
《沃土》以美国作家、诺贝尔文学奖得主赛珍珠的同名经典小说为研究对象,在翻译实践中体现出鲜明的“回译”意识与文化重构取向。袁小陆教授作为项目负责人,统筹制定总体翻译策略,承担部分章节的翻译工作,重点解决跨文化语境下的意识形态过滤与叙事重构问题,强调在译名确立与乡土意象还原中掌握文化阐释的主动权;林瑞娟副教授承担全书主要译介任务,系统处理源语文本中的文化负载词与乡土修辞,并在译文润色中实现语言风格的本土化再现。梁根顺教授(译审)作为团队资深专家,在翻译理论建构与译文审定环节发挥关键作用,通过多轮译稿会审与深度修订,确保译著在学术规范性与语言表达上的高度统一。三位教师形成稳定的学术共同体,体现了英文学院在重大项目攻关中的团队协作机制与“传帮带”传统。
该译著不仅在翻译实践层面实现了对西方中国叙事的批判性重构,也在学科建设层面产生显著影响。作为英文学院标志性科研成果,《沃土》有力支撑了英语语言文学学科及翻译硕士(MTI)授权点的内涵建设,为学院打造高水平科研创新团队提供了可复制的经验范式。同时,项目成果将学术研究与人才培养深度融合,推动翻译实践课程与科研训练一体化改革,显著提升学生跨文化交际能力与“讲好中国故事”的实践水平。
此次获奖标志着英文学院在哲学社会科学研究领域取得新的实质性突破,充分彰显了学院在服务国家文化战略、提升区域文化软实力方面的责任担当,也为学校加快建设特色鲜明的高水平应用型外国语学院奠定了坚实的学术基础。

(文:何佳乐 校对:曾维民 刘媛媛 审核:蒋小军)